选择一个独具特色的域名——中国特色的Domain hack

2009-03-08

Domain hack在使用拉丁字母的国家和地区比较流行。但在中国,由于语言文化的差异,用人的还不是很多。下面说说我认为可行的中国化的Domain hack方案。

地名

某些域名后缀恰好是一些省市的拼音缩写:

.sh(圣赫伦那岛):“上海”的缩写,这个见得比较多;(示例:jianzhi.sh

.tj(塔吉克斯坦):“天津”的缩写;

.sc(塞舌尔):“四川”的缩写;

.gs(南乔治亚与南三明治群岛):“甘肃”的缩写,还记得当年的“中国.高升”域名吗;

.gd(格林纳达):“广东”的缩写;

.hn(洪都拉斯):“湖南”、“河南”、“海南”的缩写;

.fj(斐济):“福建”的缩写;

.cd(刚果民主共和国):“成都”的缩写,不过这个被当作“CD(光碟)”解释可能更有商机;

.cc(科科斯群岛):“长春”的缩写,这个通常被域名注册商解释为“Commercial Company”或“Chinese Company”;

.hk(香港特别行政区):“海口”的缩写,海口的网站用香港的域名恐怕会有误会的。

以上这些国家或地区的域名是允许世界人民随意注册的(或“原则上”有条件限制,但管理不严格),所以国内外的很多域名服务商都可以注册。下面列出几个有一定注册条件限制的国别域名,没有相关的手续不是谁都可以随意注册的。但国内外有一些代理机构可以帮忙办理:

.bj(贝宁):“北京”的缩写;

.sd(苏丹):“山东”的缩写;

.sy(叙利亚):“沈阳”的缩写;

.nc(新喀里多尼亚):“南昌”的缩写;

.ls(莱索托):“拉萨”的缩写;

.gy(圭亚那):“贵阳”的缩写;

.km(科摩罗):“昆明”的缩写,也可解释为“千米”。

此外,还有.sz(斯威士兰——深圳、苏州)、.py(巴拉圭——濮阳、平遥)、.th(泰国——通化、太湖)、.tl(东帝汶——铜陵、铁岭)等等。

人名

以下中国姓氏恰好有对应域名后缀,可以用于个人网站或blog(再次给ideal同学做广告了):

.li(列支敦士登):“李”、“黎”,国内外代理商很多;(小提示:通过瑞士SWITCH注册比国内代理商便宜不少)

.hu(匈牙利):“胡”,国内外代理商很多;(比较强的是这个:“jintao.hu”,自己去Whois一下吧)

.ma(摩洛哥):“马”,国外有代理注册商;(“bao.ma”现在是可用的,查询于2009-03-08)

.lu(卢森堡):“卢”、“鲁”、“路”:国外有代理注册商;

.ai(安圭拉):“艾”,可以在官方注册,也可以找代理商;

.ao(安哥拉):“敖”,国外有代理注册商;

.an(安的列斯):“安”,国外有代理注册商;

.ba(波斯尼亚黑塞哥维那):“巴”,国外有代理注册商;

.bi(布隆迪):“毕”,可以在官方注册,也可以找代理商;(这个后缀可以玩一些更牛的,参看这个网站:niu.bi

.bo(玻利维亚):“薄”,国外有代理注册商;

.ke(肯尼亚):“柯”,国外有代理注册商;

.lv(拉脱维亚):“吕”,这个算是准拼音吧,毕竟有一些输入法用“v”替代“ü”的,“lv”姑且认为是“lü”。可以在官方注册,也可以找代理商;(网上说这个域名能免费注册?我没有仔细研究,有兴趣的朋友可以查查)

.mo(澳门特别行政区):“莫”,理论上限定澳门本地公司及团体才能申请,但国外也有代理商。

.ni(尼加拉瓜):“倪”,国外有代理注册商;

.ru(俄罗斯):“茹”,国内外都有代理注册商;

.sa(沙特阿拉伯):“撒”,国外有代理注册商;

.si(斯洛文尼亚):“司”,国外有代理注册商;

.su(原苏联):“苏”、“宿”,虽然还有代理商可以帮忙注册,但这个域名据说快要被撤消了;

.ye(也门):“叶”,国外有代理注册商。

对于某些单字名或双字名,也有一些国别域名恰好是其缩写。这一类不胜枚举,只列出有代表性的几个:

.jp(日本):“贾鹏”、“晋普”、“金萍”,国内外都有代理注册商;

.tw(台湾省):“陶文”、“田薇”、“天武”,国内外很多地方都可以直接注册;

.ws(萨摩亚):“王胜”、“吴双”、“文升”,国内外很多地方都可以直接注册,通常被注册商解释为“Web Site”;

.zm(赞比亚):“张敏”、“邹明”、“志民”,国外有代理注册商;

.gq(赤道几内亚):“高强”、“郭青”、“国强”,暂没有找到可用的代理商。

助词

以“.la”为代表的这类后缀在国内网站圈子里已经有不少应用了,主要包括以下几个域名:

.de(德国):“的”、“地”、“得”,国内外都有代理注册商;(示例:jiwai.de

.la(老挝):“啦”,国内外很多地方都可以直接注册;(示例:tongji.la

.me(黑山):“么”,国内外很多地方都可以直接注册,这个一般都被解释为“我”;

.ma(摩洛哥):“吗”,前文有介绍;

.na(纳米比亚):“哪”、“呐”,国外有代理注册商;

.li(列支敦士登):“哩”,前文有介绍。(hen.huang.hen.bao.li是一个例子,不过它取的是“暴力”的“力”字)

韵尾

国别域名都是两个字母,但有很多拼音音节是三个或三个以上字母构成的。这时可以使用一些“韵尾”域名,让域名前后两部分组合成完整的拼音:

.in(印度):国内外很多地方都可以直接注册;(示例:huangj.in

.ai(安圭拉):前文有介绍;(“maim.ai”等都是可用的,查询于2009-03-08)

.an(安的列斯):前文有介绍;(“pin.an”、“zhu.an”等都是可用的,查询于2009-03-08)

.ua(乌克兰):国外有代理注册商;(“zhongh.ua”等都是可用的,查询于2009-03-08)

.er(厄立特里亚):暂没有找到可用的代理商。

以下域名有作为韵尾的潜质,但由于所属国目前不提供顶级域名注册,只能注册.com.xx、.net.xx之类的,故暂时无法用于韵尾:

.ao(安哥拉):前文有介绍;

.ng(尼日利亚):国外有代理注册商。

中文域名

目前可用的中文域名后缀包括“.中国”、“.公司”、“.网络”等。用中文做Domain hack并不像英文那样灵活,因为这些词很难成为其它词的一部分,但组成短语或句子还是可以的。目前见到的中文Domain hack比较少,“我爱你.中国”、“我的.网络”、“上市.公司”等都是不错的例子,但它们都还没有被应用到一个适合的网站上。这一块可用的资源相当多,“可爱的.中国”、“下一代.网络”、“股份.公司”等都还没有被注册(查询于2009-03-08),有兴趣的朋友可以试试。不过感觉滥用中文域名作Domain hack有风险。

当然,Domain hack在中国不流行,很重要的一个原因是国内多数网民不熟悉“.com”、“.net”、“.org”、“.cn”之外的后缀。给不懂英语的网友说这些hack的网址,他们反而难以记忆。用不用Domain hack,还是要看具体应用的需求。“酷”并不代表实用。

最后给出一些相关的链接: